china

chinaさん

2023/07/13 10:00

社食 を英語で教えて!

いつも一緒にお昼ご飯に行く同僚が忙しいので、「今日は一人で社食で済ませるよ」と言いたいです。

0 356
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Company cafeteria
・Staff cafeteria
・Employee dining hall

My usual lunch buddy is busy, so I'll just grab something at the company cafeteria today.
いつも一緒に昼食を食べる同僚が忙しいので、今日は社員食堂で何か食べるだけにします。

「Company cafeteria」は、企業や組織内に設けられた食堂のことを指します。社員やスタッフが働いている場所で手軽に食事ができるようにするための施設で、自社ビル内や近隣に設けられます。社員の福利厚生の一環として無料や割引価格で提供されることもあります。また、ランチタイムや休憩時間に利用するだけでなく、カジュアルなミーティングスペースとしても利用されることがあります。

My usual lunch buddy is busy today, so I'll just grab something from the staff cafeteria.
「いつも一緒に昼食に行く同僚が今日は忙しいから、社員食堂で何か食べるよ。」

I'll grab lunch by myself at the employee dining hall today since my usual lunch buddy is busy.
今日はいつも一緒に食事をする同僚が忙しいので、一人で社員食堂でランチを取るよ。

Staff cafeteriaとEmployee dining hallは基本的に同じ意味で、どちらも従業員が食事をするための場所を指します。しかし、Staff cafeteriaはよりカジュアルな環境を指し、自動販売機や短時間で食事ができる場所を指すことが多いです。一方、Employee dining hallはより正式な設定を想像させることが多く、社員が座って食事をするレストランスタイルの環境を指すことが多いです。しかし、これらは一般的な傾向であり、組織や地域によっては使い方が異なる場合もあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 19:41

回答

・company cafeteria
・company canteen

「社食」は英語では company cafeteria や company canteen などで表現することができます。

He looks very busy today, so I'll have lunch at the company cafeteria alone today.
(彼は今日は凄い忙しそうだから、今日は一人で社食で済ませるよ。)
※「食べる」は eat や have で表現できますが、食事を「済ます」や「取る」のように、直接的でない表現の場合は have のニュアンスに近いと思います。

※日本で「カフェテリア」というと、オシャレなイメージが湧きますが、英語の cafeteria は「セルフサービスの食堂」という感じになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV356
シェア
ポスト