YOKOI

YOKOIさん

2020/09/02 00:00

傍観者 を英語で教えて!

関係者でも口を出さずただ見ている時に「傍観者を決め込む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 364
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Bystander
・Onlooker
・Spectator

I'm just going to play the bystander in this situation.
「私はこの状況ではただ傍観者を決め込むだけにします。」

「Bystander」は、「傍観者」「見物人」という意味を持つ英単語です。事件や事故などが起こった場面で、それに直接関わっていないがその場に存在し、何が起きているかを見ている人を指します。また、メタファーとして、何か問題が発生した時に関与せずに見ているだけの人を指すこともあります。

He's just playing the onlooker.
「彼はただ傍観者を決め込んでいるだけだよ。」

I'm just being a spectator here.
「ここではただの傍観者だよ。」

Onlookerは特定のイベントやシーンを偶然見ている人を指すのに対し、Spectatorは特定のイベントやパフォーマンスを意図的に見ている人を指します。例えば、街角で起こる事故を見ている人はOnlooker、スポーツゲームやコンサートを見に来ている人はSpectatorと言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 18:26

回答

・bystander
・observer

bystander
傍観者

bystander は「傍観者」「第三者」「見物人」などの意味を表す名詞になります。また、「居合わせた人」という意味も表せます。

Whenever a dispute arises, I always become a bystander.
(私はいつも揉め事が起こると、傍観者を決め込むよ。)

observer
傍観者

observer は「観察者」「立会人」などの意味を表す名詞ですが、「傍観者」という意味で使われることもあります。

I don't wanna be a observer on this matter.
(この問題に関しては、傍観者になりたくない。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV364
シェア
ポスト