Bailey

Baileyさん

2023/06/22 10:00

修道女 を英語で教えて!

知っている人が修道女になったので、「修道女は敷地内から出ないから、彼女と会えなくなるね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 171
AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/23 23:25

回答

・A nun
・A sister

nunとsisterをそんなに区別せずに使う人も多いですが、前者はより一般的な「(特定の宗教や教えによらず)修道女」、後者はキリスト教カソリック派に帰依し、活動を行う女性宗教者を指す言葉です。
各宗教、宗派ごとに決まった呼称がある場合は、その知識をある程度踏まえて文章を作るとよいでしょう。

You cannot see her so often since she became a nun and does not go out.
修道女は敷地内から出ないから、彼女と会えなくなるね。

She is now a sister and will not often leave her religious institute.
彼女はもう(キリスト教の特定の宗派の)シスター になったんだから、宗教施設から頻繁に出ては来ないよ。

役に立った
PV171
シェア
ポスト