annriさん
2023/06/22 10:00
元凶 を英語で教えて!
トラブルが起きた時に中心人物の事を、「元凶」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Root cause
・Main culprit
・Prime offender
The root cause of this problem is John.
この問題の元凶はジョンです。
「Root cause」は、「根本原因」を指します。問題や不具合が発生したとき、その表面的な原因だけでなく、最も根底にある原因を特定することを目指します。一例として、企業で業績不振が続いている場合、単に売上が下がっているという表面的な原因だけでなく、製品の品質低下、マーケティング戦略の失敗、社員の士気の低下など、問題の「根本原因」を探ることが求められます。
The main culprit behind this trouble is John.
この問題の元凶はジョンだ。
In this situation, he is the prime offender.
この状況では、彼が元凶です。
Main culpritとPrime offenderはどちらも問題や犯罪の主要な原因を指すために使われますが、ニュアンスや使われるシチュエーションが異なります。Main culpritは一般的な話題や問題(健康問題や環境問題など)の主要な原因を指すのに使われます。一方、Prime offenderはより重大な事態や犯罪に関連した話題で、特に犯罪者を指す際に使われます。
回答
・root cause
例文:
He is the root cause of this trouble.
(彼がこのトラブルの元凶だ。)
「元凶」は "root cause" で表しました。
問題・課題の根本的な原因を指す単語です。この単語自体は、必ずしも「元凶」という日本語のようなネガティブな意味は持ちませんが、文脈によっては「元凶」のような否定的なニュアンスを出すことができます。
例文:
Let's start by eliminating the root cause of this trouble.
(まずはこのトラブルの元凶となる原因を排除しよう。)
⭐︎ eliminate:排除する、取り除く
回答が参考になれば幸いです!
関連する質問
- 彼が元凶 を英語で教えて! モンペが全ての元凶 を英語で教えて!