Mona

Monaさん

2023/06/09 10:00

真骨頂 を英語で教えて!

本来持っている才能を評価する、という時に「これが彼の真骨頂だ」と言いたいです。

0 466
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・True grit
・Real backbone
・Genuine mettle

This is where his true grit shines.
これが彼の真骨頂を発揮するところだ。

True gritは、逆境や困難に立ち向かい、あきらめずに目標達成に向けて努力し続ける強い精神力や不屈の意志を表す英語表現です。挫折や失敗から立ち上がり、困難を乗り越える力を持つ人々を称える際に使われます。たとえば、スポーツ選手が負傷しても試合を続け、チームを勝利に導いたときや、厳しい競争を勝ち抜いて成功を収めたビジネスパーソンを語る際に「彼/彼女は本当にtrue gritを持っている」と表現することができます。

This is where he really shines.
これが彼の真骨頂だ。

This is where his genuine mettle shines.
これが彼の真の価値が光る瞬間です。

Real backboneとGenuine mettleはどちらも人の精神的な強さや決断力を表す表現ですが、微妙な違いがあります。Real backboneは通常、困難に対する抵抗力や堅実さを指し、特に厳しい状況でも自分の信念を貫く力を表します。一方、Genuine mettleは試練や困難を乗り越えるための内面的な勇気や強さを指します。この表現は、人がその能力を証明する機会があったときに特に使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 21:58

回答

・true ability

「ability」には名詞で「能力」「才能」という意味があります。
「真骨頂」という語が持つニュアンスを出すために「true(本当の・真の)」という単語を加えています。「true」の部分は「real(本当の)」などに置き換えることも可能です。

例文
This is his true ability.
(意味:これが彼の真骨頂だ)

以下、才能に関する英語表現をいくつかご紹介します。
・talent:(特殊な、生まれつきの特別な)才能
・gift:(天から授かったような類を見ない)才能
・genius:(他者より大きく秀でた、天才的な)才能

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV466
シェア
ポスト