Effieさん
2023/06/09 10:00
上空 を英語で教えて!
ヘリコプターの音がしたので、「上空にヘリコプターが飛んでるね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Overhead
・Above us
・In the sky
There's a helicopter overhead.
「上空にヘリコプターが飛んでるね。」
「Overhead」は主に経済やビジネスの文脈で使われ、経費や間接費という意味があります。直接的な生産やサービスには関与しないが、企業活動を行う上で必要なコスト(例:給与、家賃、光熱費など)を指します。また、ITの分野では追加の計算や処理が発生することで、システムのパフォーマンスが低下する現象を「オーバーヘッド」と呼びます。
There's a helicopter flying above us.
「上空にヘリコプターが飛んでるね。」
There's a helicopter in the sky.
上空にヘリコプターが飛んでるね。
Above usとIn the skyは、何かが空高くにあることを表す表現ですが、異なる意味合いや状況で使われます。
Above usは直訳すると「私たちの上に」で、直接的に頭上や周囲の上部空間を指します。例えば、雨が降ってきたら「Umbrella! It's raining above us.」と言います。
一方、In the skyは「空に」を意味し、より広範で遥か遠くの空全体を指します。例えば、「Look at the rainbow in the sky.」と言います。
したがって、Above usは直接的で具体的な場所を、「In the sky」は抽象的で広範囲な場所を指します。
回答
・fly over
fly over / pass over 〜「〜の上空を飛ぶ/通過する」を使うことが多いかと思います。
どちらも同じニュアンスで使います。
下記のように使うことが多いです。
ヘリコプターは市の上空を飛んだ。上空を通過した。
The helicopter flew over the city.
寒波が日本の上空を通過した。
A cold wave passed over Japan
日本上空飛翔ミサイル
Missiles flying over Japan.
以上お役に立てれば幸いです。