ryoma

ryomaさん

ryomaさん

性悪 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

性格が根っから悪くて、意地の悪い人のことを、「性悪」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 03:05

回答

・bad natured
・bad to the core
・bad through and through

1. bad natured
性悪
nature:ここでは「元から」、「生まれつき」の意味を指します。

A person whose personality is deeply negative, cruel or evil can be described as bad natured.
性格が極めてネガティブだったり、残酷だったり邪悪な人は性悪だと言える。

is described as〜:〜と表現される。can be describedと言っているので、そのように表現される可能性を含んでいるというニュアンスになります。

2. bad to the core
性悪

He doesn't have any good points to his personality particularly, he is bad to the core!
彼は性格に特に良いところがなく根っからの性悪だ。

the core:核、中心部分。ここではそれほど奥深くから性悪だという表現の一つになります。coreをbone(骨)に置き換え「bad to the bone(骨の髄まで性悪)」と表現することもできます。

3. bad through and through
性悪 / 根っからの悪党

I have nothing positive to say about them, they are bad through and through.
彼らについてポジティブに述べられる事は一つもなく、根っからの性悪だ。

上の例文について細かく見てみると、以下のような説明ができます。
have nothing to say:何も言及できる物を持っていない
have nothing positive to say about them:彼らについて何も言及できるポジティブな物を持っていない

同じ例文をI haveではなくI don't haveで文章を始めると以下のようになります。
I don't have anything positive to say about them:彼らについて何も言及できるポジティブな物を持っていない。
日本語では同じ意味になっても英語では文頭が肯定文で始まるとnothingとセット、逆に否定文で始まるとanythingとセットになります。

0 236
役に立った
PV236
シェア
ツイート