Diceさん
2023/05/12 10:00
万一 を英語で教えて!
通学で公共交通機関を使うので、「万一大雪になったらどうしよう」と言いたいです。
回答
・Just in case
・In the event that
・Should the unexpected occur
I'll take a bus to school just in case it snows heavily.
「万一大雪になったらどうしようと思って、学校まではバスで行くことにしました。」
「Just in case」は、何か予期せぬ事態や困難が起こった時のために備える、という意味のフレーズです。直訳すると「念のために」「もしものために」となります。何かを準備したり、計画を立てたりする際に、予想外の事態に対する備えとして使われます。例えば、「傘を念のために持っていく」というように、予想外の雨に備えて傘を持つ、といった具体的な状況で使用します。
In the event that there's a heavy snowfall, what should I do since I rely on public transportation for school?
「万一、大雪が降った場合、学校への通学に公共交通機関を頼りにしている私はどうすればいいのでしょうか?」
Should the unexpected occur and we get heavy snow, I wonder how I'll get to school.
万一予想外のことが起きて大雪になったら、どうやって学校に行くのかしら。
In the event thatは、特定のシチュエーションが起こった場合の対応策を示すために使われます。これは一般的な事象や可能性について言及するのに使われます。例えば、「In the event that it rains, we will move the party indoors.」(雨が降った場合、パーティーは室内に移します。)
一方、Should the unexpected occurは、予期しない、予測不能な事象が起こった場合の対応策を示すために使われます。このフレーズは、より緊急性や不確実性を伴うシチュエーションに対応するための計画を説明する際に使用されます。
両者の違いは主にその文脈と使われるシチュエーションの予測可能性にあります。
回答
・by some possibility
・just in case
「万一」は英語では by some possibility や just in case などで表現することができます。
※ just in case は「念のため」という意味でよく使われます。
What should I do if it snows heavily by some possibility?
(万一大雪になったらどうしよう。)
Just in case, you might win, so don't give up.
(万一、勝てるかもしれないので、諦めてはいけません。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 万一 を英語で教えて! 万一の事態に備える を英語で教えて!