Kazuya

Kazuyaさん

2023/04/24 10:00

万一 を英語で教えて!

大体大丈夫だけど、もしかしたらダメな可能性がある時に、「万一」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 177
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Just in case
・In the event that
・Should anything happen

I'm pretty sure it'll be fine, but let's have a backup plan just in case.
大丈夫だと思うけど、万一のためにバックアッププランを作っておこう。

Just in caseは、「念のために」「万が一のために」などという意味になります。予測不能な状況や、何か起こり得るリスクに対して備えるために行動を起こす際に使います。例えば「傘を持って行く、念のため」は英語で「I'll take an umbrella, just in case」になります。また、プレゼンや試験前などに「予備の資料を作っておく、念のため」や「もう一度見直す、念のため」など、何かに備えて行動を起こすときにも使います。

In the event that we run out of gas, we have a spare can in the trunk.
「もしガソリンがなくなった場合に備えて、トランクに予備の缶を入れています。」

Should anything happen, give me a call immediately.
万が一何かあったら、すぐに私に電話してください。

In the event thatとShould anything happenは似たような意味を持つが、微妙な使い分けがあります。In the event thatはより具体的な状況や可能性を指し、計画や予想される事態に対する対策を示すのに使われます。一方、Should anything happenはより一般的な不測の事態や予期せぬ状況を指し、保険的な意味合いや万が一の場合に対する対策を示すのに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/10 13:28

回答

・unlikely event of emergency

「万一」について各種辞書・文献を参照したところ「unlikely event of emergency」、「the worst-case scenario」という英訳があるので例文と共にご紹介します。

(例文)
be prepared for the worst:万一に備える
in case of unlikely event of emergency:万一の場合には
If the worst-case scenario should happen to me, let my family know.
(僕に万一のことがあったら、家族に連絡してくれ。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV177
シェア
ポスト