Tsuyoshiさん
2023/05/12 10:00
お粥 を英語で教えて!
胃の調子が悪いので、「お粥を作ろうかな」と言いたいです。
回答
・Rice porridge
・Congee
・Rice gruel
I think I'll make some rice porridge since my stomach is upset.
胃の調子が悪いから、お粥を作ろうかな。
「Rice porridge」は、日本語で「お粥」や「ごはん粥」などと訳されます。一般的には、米をたくさんの水で長時間煮込んで作られ、シンプルな食事や、体調が悪い時、または赤ちゃんやお年寄りが食べやすい食事として提供されます。さらに、朝食や、冬の寒い日に暖を取るための食事としても良く食べられます。また、様々な具材を加えることで栄養価を上げたり、風味を変えたりすることも可能です。
I think I'll make some congee because my stomach isn't feeling great.
胃の調子が良くないから、お粥を作ろうかな。
I think I'll make some rice gruel, my stomach isn't feeling so good.
胃の調子が悪いから、お粥を作ろうと思うよ。
CongeeとRice gruelは両方ともご飯を主成分とした食品を指しますが、その使用とニュアンスは文化と地域によります。Congeeは主にアジア文化で、特に中国で一般的に使われ、具材を加えて豊かな風味を持つ食事として食べられます。一方、Rice gruelは一般的にご飯が水分を多く含む、よりシンプルな食事を指し、特に病人が食べやすい食事として使われます。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの語を使い分けるとき、料理の風味や食事の目的に基づいて選びます。
回答
・porridge
・rice porridge
「お粥」は英語では porridge や rice porridge などで表現することができます。
My stomach isn't feeling well, so I think I'll make porridge.
(胃の調子が悪いので、お粥を作ろうかな。)
※ I think は「思う」という意味の言葉ですが、「〜しようかな」や「〜かも」「たぶん」などのニュアンスでも使えるので便利だと思います。
Please tell me how to make delicious rice porridge.
(美味しいお粥の作り方を教えてください。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- ゆるゆるのお粥 を英語で教えて!