Kumiさん
2023/04/24 10:00
町役場・村役場 を英語で教えて!
町や村の役場を指す時に「町役場・村役場」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Town Hall/Village Hall
・Municipal Office
・Community Center
The town meeting will be held at the Town Hall.
「町の会議は町役場で開催されます。」
Town HallやVillage Hallは、市町村の行政機関が置かれる建物、または地域住民が集まる公共の建物を指す言葉です。行政関連の仕事をする場所であったり、市民が集まって議論を行ったり、イベントが開催されたりする場所として使われます。また、Town Hall Meetingという表現では、政治家が選挙民と直接対話するための集会を指すこともあります。日本でいうところの市役所や公民館のような存在と考えるとわかりやすいでしょう。
In English, 町役場・村役場 is referred to as the Municipal Office.
英語では、「町役場・村役場」は Municipal Officeと言います。
In English, we usually say Town Hall or Village Hall.
日本語では、「町役場」または「村役場」と言います。
Municipal Officeは、市政府が運営する施設で、行政サービス(例:許可証の申請、税金の支払い、住民登録など)が提供される場所を指します。一方、Community Centerは、地域コミュニティのための集会場や活動スペースとして機能し、教育プログラム、社会サービス、スポーツ活動などを提供する場所を指します。したがって、市民は行政手続きをするためにMunicipal Officeを、地域のイベントやアクティビティに参加するためにCommunity Centerを利用します。
回答
・town office (hall)
・village office (hall)
地方公共団体の英語表記は,市→ city 町→ town 村→ village のようになっています。
庁舎の表し方ですが,office と hall と両方あり,はっきり申しましてどちらを使うのかは自治体による,というところです。
office だと会社や役所が入って仕事をしている建物を意味し,hall だとみんなが集まって何かをする集会所というニュアンスです。
ちなみに上の回答に加え,市役所も city office, city hall と2通りの言い方があります。実際に庁舎に書かれているものと道路標識に書かれているものとでバラバラで統一されていないようです。
私の個人的な意見ではお役所の仕事の場というイメージが強いので,外国のかたとお話する時は,town office, village office と言いますかね。
参考にしていただけるとうれしいです。
関連する質問
- 入場・退場 を英語で教えて!