yoshimi

yoshimiさん

2023/04/17 10:00

鈍痛 を英語で教えて!

病院で、お医者さんに「下腹部に鈍痛がします」と言いたいです。

0 370
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Dull pain
・Aching pain
・Throbbing pain

I have a dull pain in my lower abdomen.
私の下腹部に鈍痛があります。

「Dull pain」は「鈍い痛み」を指します。急性の激しい痛みとは異なり、痛みが弱く長く続く特徴があります。例えば、筋肉痛や頭痛、歯痛、関節痛などの痛みを表現する際によく使われます。また、心理的な痛み、つまり心の傷や悲しみを指すメタファーとしても使われることがあります。医者や看護師に対して自分の体調を伝える際や、日常の会話で自分の体調を話すときに用いられます。

I have an aching pain in my lower abdomen.
「下腹部に鈍痛があります。」

I have a throbbing pain in my lower abdomen.
私の下腹部に鈍痛があります。

「Aching pain」は一般的に連続的で、鈍い痛みを指し、筋肉痛や長時間立ち続けた後の足の痛みなどに使われます。例えば、ジムでのハードなトレーニングの後に感じる筋肉痛がこれに該当します。

一方、「Throbbing pain」は脈打つような、リズミカルに痛む感覚を指します。これは通常、頭痛や傷口、歯痛などに使われます。例えば、頭痛で心臓の鼓動と同じリズムで痛む感じがこれに該当します。

つまり、これらの用語は痛みの種類や感じ方を指すため、状況や痛みの程度によって使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/02 18:48

回答

・a dull pain

a dull pain
「鈍痛」は英語で「a dull pain」と表現することができます。
「dull」は「鈍い」という意味があります。「dull」には、ほかにも、「動作が遅い」「(天気などが)どんよりとした」「(本などが)退屈な、つまらない」といった意味もあります。

「鈍痛がする」は動詞「have」を使い「have a dull pain」といいます。

例文
I have a dull pain in the lower abdomen.
(下腹部に鈍痛がします。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV370
シェア
ポスト