Yayoiさん
2020/09/02 00:00
外反母趾 を英語で教えて!
病院でお医者さんに「外反母趾で歩くのが辛いです」と言いたいです。
回答
・bunion
・Hammer toe
I'm having a hard time walking because of my bunion.
「外反母趾が原因で歩くのが難しいです。」
「bunion」は、主に足の親指の付け根が内側に突き出て痛みを伴う足の病気を指します。長時間の立ち仕事や間違った靴の履き方などが影響することが多いです。シチュエーションとしては、医療の場や、適切な履物選びのアドバイス、足に痛みがあるときなど、主に足の健康に関連する話題で使われます。
I'm having a hard time walking because of my hammer toe.
「ハンマートゥ(外反母趾)のせいで歩くのがつらいです。」
「Bunion」は、足の親指の付け根に発生する骨または関節の突起を指し、「Hammer toe」は、つま先が曲がってしまう症状を指します。痛みや不快感がある場合や、足の健康について話すときに、この二つの単語が使われます。たとえば、長時間ハイヒールを履くと「Bunion」ができる可能性がある、や、適切なサイズの靴を履かないと「Hammer toe」になる可能性がある、などと使い分けられます。医者や専門家ではない人でも使いますが、主に医療や健康に関するコンテキストで用いられます。
回答
・bunion
・hallux valgus
「外反母趾」の表現としては、
・bunion
・hallux valgus
などがございます。
「外反母趾で歩くのが辛いです」
・I have difficulty in walking due to my bunion.
・Because of my bunions, walking is painful for me.
患者: Bunion hurts when I walk.(歩くと外反母趾が痛い)
医師: Try wide-toed shoes and inserts. If no improvement, we can discuss surgery.(つま先の広い靴と中敷きを試してみてください。改善されない場合は、手術について相談しましょう。)
ご参考になれば幸いです。