kazuki

kazukiさん

2023/04/13 22:00

囲炉裏 を英語で教えて!

囲炉裏を囲んでお酒を飲むで使う「囲炉裏」は英語でなんというのですか?

0 1,377
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・Hearth
・Fireplace
・Open hearth

We're drinking around the hearth.
私たちは囲炉裏を囲んでお酒を飲んでいます。

「Hearth」は英語で「暖炉」を意味しますが、文字通りの暖炉だけでなく、家庭や家族の暖かさ、安らぎを象徴する言葉としても使われます。また、その居心地の良さから、楽しく過ごす場所や集まりの場所を示す表現としても使用されます。なので、「Hearth」は家族が集まって話をしたり、友人を招いて楽しい時間を過ごすようなシチュエーションで使うことができます。さらには、家庭の暖かさや安らぎを感じる場面でも使われます。

Let's gather around the fireplace and have a drink.
「囲炉裏を囲んでお酒を飲みましょう。」

We enjoy drinking around the open hearth during winter.
冬になると、私たちは囲炉裏を囲んでお酒を楽しむのです。

"Fireplace"は一般的な言葉で、家の中に設置されている暖炉全体を指します。これは煙突、火格子、燃料(木材やガスなど)を含むことができます。この言葉は日常的に使われます。一方、"Open hearth"は特定の暖炉のタイプを指し、火が直接部屋に開放され、炎が見えることを特徴としています。この言葉は建築やインテリアデザインのコンテキストで主に使われ、日常的にはあまり使われません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/16 21:19

回答

・irori
・Japanese hearth

英語で「囲炉裏」と言いたい場合は、
「irori」または「Japanese hearth」と表現できます。

irori(イロリ)は
「囲炉裏」という意味で、日本の伝統的な囲炉裏を指します。

Japanese hearth(ジャパニーズ ハース)は
「日本の囲炉裏」という意味で、伝統的な日本の暖炉を指します。

使い方例としては
「Drinking sake around the irori.」
または
「Drinking sake around the Japanese hearth.」
(意味:囲炉裏を囲んでお酒を飲む。)

このように表現することができます。

役に立った
PV1,377
シェア
ポスト