Brendaさん
2023/04/03 10:00
大安 を英語で教えて!
結婚式などをするのに縁起が良いと言われる日を指す時に「大安」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Everything is fine
・All is well.
・Safe and sound
A particularly auspicious day for events like a wedding is often referred to as a lucky day.
結婚式などのイベントに特に縁起の良い日はよく「ラッキーデイ」と呼ばれます。
「Everything is fine」は「全て大丈夫」「何も問題ない」という意味で、一般的には問題が解決したこと、または何も問題がないことを他の人に伝えるために使用されます。安心させたい時や、心配を和らげたい時に使う表現でもあります。また、何か問題が起こったときでも、状況がコントロールできていることを示すために使われます。例えば、事故が起きたときに救助隊が「全て大丈夫」と伝えることで、周囲の人々を安心させます。
結婚式などのイベントに運が良いとされる日を指すとき、「All is well」と言います。
大安は英語で「auspicious day」と言います。
"All is well"は一般的に状況が順調で問題がないことを示すフレーズで、特に具体的な危険やリスクがあったわけではない場合に使います。一方、"Safe and sound"は特に物理的な危険やリスクから無事に脱出した後に使われ、人が無事であることを強調します。たとえば、旅行から帰った後や危険な状況から抜け出した後などに使います。
回答
・auspicious day
We would like to have our wedding ceremony on an auspicious day.
私たちは縁起が良いと言われる日に結婚式を行いたいと考えています。
「大安」を直接的に表す英語はないのですが「auspicious day」という表現で「縁起の良い日」という意味を伝えることができますので、こちらで代用しました。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
It's considered an auspicious day to start a new business in this part of the world.
この地域では新しいビジネスを始めるのに縁起が良い日とされています。
The couple chose an auspicious day for their wedding ceremony based on the advice of a fortune teller.
そのカップルは、占い師のアドバイスに基づいて、結婚式に縁起の良い日を選びました。
関連する質問
- 大安売り を英語で教えて!