
Mitsuaki Kurikiさん
Mitsuaki Kurikiさん
亡命 を英語で教えて!
2023/02/13 10:00
政治的弾圧や思想の相違、宗教・人種的な理由による迫害を避けるために自国から外国へ逃れることを「亡命する」と言いますがこれは英語でなんというのですか?

2023/04/09 21:05
回答
・seek asylum
・go into exile
英語で「亡命する」は "seek asylum" や "go into exile" と表現できます。
seek asylum(シーク アサイラム)は
「亡命を求める」という意味で、特に政治的迫害を避けるために他国への庇護を求めることを指します。
go into exile(ゴー イントゥ エグザイル)は
「亡命する」という意味で、自国を離れて他国に定住することを指します。
例文としては
"He had to seek asylum in another country due to political persecution."
(意味:政治的弾圧のため、彼は別の国に亡命を求めなければなりませんでした。)
"Because of religious persecution, she went into exile to escape the oppression."
(意味:宗教的な迫害のため、彼女は抑圧から逃れるために亡命しました。)
このように言うことができます。

Yuta

2023/04/02 09:35
回答
・seek for asylum
「亡命」は「asylum」と言います。
Cambridge Dictionaryには「protection or safety, especially that given by a government to people who have been forced to leave their own countries for their safety or because of war(戦争のために自国を離れることを余儀なくされた人々に政府によって与えられる保護または安全)」と解説があるのでご紹介します。また「亡命を求める」は「seek for asylum」と表現できます。
(例文)
The government denied political asylum to foreign refugees.
(政府は外国人難民の政治亡命を拒否しました。)
ご参考になれば幸いです。

Hiro

質問ランキング

アドバイザーランキング

質問ランキング
