Ume

Umeさん

2024/09/26 00:00

亡命者 を英語で教えて!

戦争が起きているので、「もっと亡命者が増えるだろう」と言いたいです。

0 202
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・a political exile
・a person seeking political asylum

政治的な理由で母国を追われたり、帰れなくなったりした人のこと。「亡命者」と訳されますが、もう少しドラマチックな響きがあります。

例えば、政府を批判して国外に逃れた活動家や、クーデターで国を追われた元大統領などが「political exile」です。ニュースや映画でよく使われる言葉ですね。

With the war going on, we're likely to see a lot more political exiles seeking asylum.
戦争が続いているので、亡命を求める政治亡命者がもっと増えるでしょう。

ちなみに、「政治亡命を求める人」は、自国で政治的な理由から迫害を受ける恐れがあり、他国に保護を求めている人のことです。ニュースでよく使われ、単なる移住者ではなく、命の危険から逃れている切実な状況を指します。

With the war going on, we'll likely see more people seeking political asylum.
戦争が続いているので、政治亡命を求める人々がさらに増えるでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 19:45

回答

・refugee

「亡命者」は、上記のように表せます。

こちらは「難民」「避難者」などの意味を表す名詞ですが「亡命者」「逃亡者」などの意味でも使われます。

例文
This war is gonna lead to more refugees. We have to do something about it.
この戦争によって、もっと亡命者が増えるだろう。対策が必要だ。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※do something は「何かをする」という意味を表す表現ですが、「対策する」「何とかする」などの意味で使われることもあります。

役に立った
PV202
シェア
ポスト