Satoさん
2020/09/02 00:00
お車代 を英語で教えて!
遠方から結婚式に出席する場合の交通費に使う「お車代」は英語でなんというのですか?
回答
・car fare
Could you help me out with the car fare? I need to attend a wedding far away.
遠方での結婚式に出席するための車代を少し援助してもらえますか?
「car fare」は英語で、「交通費」や「車両運賃」を表す言葉です。タクシーやレンタカーの料金、鉄道やバスの運賃などを指します。使用シチュエーションは主に、出張時の交通費に関する会話や交通機関が必要な旅行計画を立てる際などです。例えば、「出張の際にかかるタクシーの車両運賃を会社に請求する」といった文脈で使われます。
英語では、遠くから結婚式に出席するための「お車代」はtravel expensesと呼ばれます。
"Car fare"はタクシーやバス、電車などの公共交通機関に乗るための料金を指す一方、"Cab fare"は特にタクシー料金を指します。したがって、ネイティブスピーカーは乗り物の種類によってこれらの用語を使い分けます。タクシーに乗る予定の場合、"Cab fare"を使い、公共交通機関全般の料金を指す時には"Car fare"を使用します。
回答
・travel costs
・travel expenses
お車代 は日本特有の表し方で、英語で表現するなら
travel costs/travel expenses が適切かと思います。
expenseは"お金、時間、労力を費やすこと、費用"という意味を持ちます。
travel costs/travel expensesは"交通費"というニュアンスになります。
We need to check and prepare transportation costs for the people who will attend the wedding.
『結婚式に出席してくれる人たちのお車代を確認して用意しないといけない』
ご参考になれば幸いです。