Angelina

Angelinaさん

2023/01/23 10:00

白衣 を英語で教えて!

医師や研究者が来ている「白衣」は英語では何というのですか?

0 485
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/02/24 00:00

回答

・White coat
・Lab coat
・Doctor's smock

The doctor in the white coat just arrived.
その白衣を着た医師がちょうど到着した。

「White coat」は、直訳すると「白衣」を意味します。主に医師や研究者が着用することから、専門的な知識や技術を持つ人を指すメタファーとしても使われます。また、「white coat syndrome」という言葉もあり、これは医療機関へ行くときの緊張から血圧が上がる現象を指します。したがって、この言葉は医療や研究の現場、またはそれらに関連する話題やシチュエーションで使われます。

The doctor or researcher is wearing a lab coat.
その医師や研究者はラボコートを着ています。

The doctor is wearing a doctor's smock.
その医師はドクタースモック(白衣)を着ています。

Lab coatと"Doctor's smock"は、どちらも専門的な環境で使用される白衣を指す言葉ですが、その使用状況は異なります。"Lab coat"は主に研究室や実験室で科学者や研究者が着用します。これに対して"Doctor's smock"は、医師や看護師が病院で着用するものを指します。"Doctor's smock"は、一般的には短くて軽い素材で作られ、医師が診察を行う際の動きを妨げないように設計されています。一方、"Lab coat"は通常長袖で、実験中の事故から身体を保護するためのものです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/02 00:31

回答

・white coat

英語で「白衣 」は
「white coat」ということができます。

white(ホワイト)は
「白」という意味です。

coat(コート)は
そのまま「コート」という意味です。

使い方例としては
「What doctors and researchers wears are known as "white coat" 」
(意味:医師や研究者が来ているのは、白衣というものです)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「研究者」は英語で「researcher」(リサーチャー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV485
シェア
ポスト