Hasegawaさん
2022/11/07 10:00
臨月 を英語で教えて!
いつ赤ちゃんが生まれてもおかしくない時期を臨月と言いますが、英語でなんて言いますか?
回答
・Due month
・Ninth month of pregnancy
・Final month of pregnancy
When is your due month?
「あなたの出産予定月はいつですか?」
「Due month」は主に妊娠の文脈で使われる表現で、「出産予定月」を指します。妊娠した女性が出産を迎える予定の月を示す言葉で、妊娠の進行具合や出産に向けた準備をするために参考にされます。また、支払いが予定されている月を指す際にも使われることがあります。例えば、「請求書のdue monthは3月です」のように利用可能です。
She's in her ninth month of pregnancy, so the baby could come at any time now.
彼女は妊娠9ヶ月目で、だから赤ちゃんはいつでも生まれてきてもおかしくありません。
I'm in my final month of pregnancy, so the baby could come at any time now.
私は妊娠最終月に入っていて、赤ちゃんはいつでも生まれてくる可能性があります。
Ninth month of pregnancyは文字通り妊娠9ヶ月目を指す表現で、一方"Final month of pregnancy"は妊娠最終月を指します。これらの表現は妊娠期間の範囲が全く同じである場合でも、"Final month"がより終了が近いことを強調するニュアンスを含むため、感情や期待感を強調したい場合に使われます。たとえば、出産が待ちきれない場合や、準備が整った場合など、特定の状況や感情を強調するために"Final month"を使うでしょう。
回答
・last month of pregnancy
英語で「臨月」は「last month of pregnancy」
と表現されることがあります。
last month(ラストマンス)は
「最終月」
pregnancy(プレグナンシー)は
「妊娠」と言う意味です。
使い方例としては
「My sister is in her last month of pregnancy and she's getting excited to meet her baby soon」
(意味:私の姉は臨月で、すぐに赤ちゃんに会えることが楽しみだと言っています。)
回答
・final month of pregnancy
・last month of pregnancy
「臨月」は英語では final month of pregnancy や last month of pregnancy などで表現することができます。
It's finally the final month of pregnancy, so I want to spend my time as calmly as possible.
(いよいよ臨月なので、なるべく穏やかに過ごしたいです。)
I reached last month of pregnancy, I've been imagining my life after giving birth.
(臨月を迎え、出産後の生活を想像しています。)
※give birth(出産する)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 臨月 を英語で教えて!