higashiさん
2023/04/24 10:00
臨月 を英語で教えて!
病院で、先生に「臨月の過ごし方を教えてください」と言いたいです
回答
・Due any day now
・About to pop
・Ready to drop
My wife is due any day now. Could you please advise on how to spend this last month of pregnancy?
「妻はいつでも出産が始まりそうです。臨月の過ごし方についてアドバイスしていただけますか?」
「Due any day now」は、「もうすぐ何かが起こる」や「もうすぐ何かが完了する」というニュアンスの英語のフレーズです。特に、妊娠のコンテキストでよく使われ、赤ちゃんがもうすぐ生まれることを示します。また、プロジェクトやイベントなどの開始や終了を示すのにも使えます。たとえば、「彼の新しい本がもうすぐ出版される(His new book is due any day now)」のように使います。
I'm about to pop, can you please advise me on how to spend my final month of pregnancy?
「もうすぐ出産なんですが、臨月の過ごし方を教えていただけますか?」
I'm ready to drop, could you please advise me on how to handle the last month of pregnancy?
「もうすぐ出産ですが、妊娠最後の月の過ごし方を教えてください。」
About to popは、何かが限界に達していてすぐに変化が起こりそうだという状況を表す一般的な表現で、特に妊婦が出産が近いことを指す際によく使われます。一方、Ready to dropは、非常に疲れていてすぐに眠るか倒れるかしそうだという状況を示す表現で、肉体的または精神的な疲労を強調します。両者は、それぞれ異なる状況で使い分けられます。
回答
・The last month of pregnancy
・The final month of pregnancy
「臨月」は、赤ちゃんが生まれるまでのおよそ1ヶ月の期間のことを言います。それをふまえると、上記で挙げた解答例が理解しやすいかと思います。
“Pregnancy”は、「妊娠(すること、している状態」などを表します。その妊娠している期間の最後の期間(およそ1ヶ月)を指しますので、”the last / final month of pregnancy” となります。
Ex)
Tell me how I spend my last month of pregnancy.
「臨月の過ごし方を教えてください。」
関連する質問
- 臨月 を英語で教えて!