emika

emikaさん

2025/06/05 10:00

裏方 を英語で教えて!

舞台やイベントを支える「裏方の人」を英語でなんというのですか?

0 98
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/08 10:05

回答

・behind-the-scenes person

「裏方」は、上記のように表せます。

behind-the-scenes : 舞台裏の、裏方の、秘密裏の、水面下の(形容詞)
・物理的な意味でも、抽象的な意味でも使えます。

person : 人、人間、性格、人柄(名詞)

例文
I'm a behind-the-scenes person, so I’m not gonna appear on the show.
私は裏方なので、番組に出演するつもりはありません。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」「〜するつもりだ」といったニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※appear は「出る」「現れる」といった意味の動詞ですが「(番組などに)出演する」という意味も表せます。

役に立った
PV98
シェア
ポスト