Komatsuさん
2022/11/07 10:00
新卒 を英語で教えて!
大学や高校を今年度中に卒業する時に「新卒」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・New graduate
・Fresh out of school
・Entry-level professional
I am a new graduate from university this year.
「私は今年、大学の新卒です。」
「新卒」あるいは「新しく卒業した」という意味の"new graduate"は、大学や高校などの教育機関を最近卒業した人々を指す言葉です。主に、就職活動や採用情報、キャリアガイダンスなどのコンテキストで使用されます。例えば、企業が「新卒採用」を行う際や、学生が「新卒での就職」を考える際などに使われます。同様に、「新卒者向けのプログラム」のような表現も可能です。
I'm fresh out of school and looking for a job.
私は新卒で、仕事を探しています。
We are currently hiring entry-level professionals who will graduate from university or high school this year.
「今年大学や高校を卒業するエントリーレベルのプロフェッショナルを現在募集しています。」
Fresh out of schoolは主に教育機関を卒業したばかりの人を指し、仕事経験がほとんどまたは全くないことを暗示します。一方、"entry-level professional"は仕事の世界に足を踏み入れたばかりの人を指し、某一分野での初級の職に就いていることを示します。なので、「fresh out of school」を使用するタイミングは、卒業後すぐの就職活動の間や初めての仕事を見つける前です。一方、「entry-level professional」は、初めての仕事を開始した後や新しいキャリアをスタートしたときに使います。
回答
・new graduate
新卒はnew graduateで表現出来ます。
new graduateは"新規学卒者、 新卒者、 新卒"という意味です。
ちなみに中途採用者はa mid-career professional / a mid-career recruitで表せます。
I have been assigned to do an orientation for newly graduated employees and I am preparing materials.
『新卒の社員のオリエンテーションを任されたので、資料を準備しています』
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 新卒 を英語で教えて!