Dai Yumotoさん
2025/05/09 10:00
お呪い を英語で教えて!
願掛けやジンクス的な行為「それはお呪いだね」は英語でどう言いますか?
回答
・charm
「お呪い(おまじない)」は可算名詞として上記のように表します。
ご質問は第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[charm])で以下の様に訳します。
It is a charm.
それはお呪いだね。
情報を加えて応用しましょう。
It is a charm to protect against evil spirits.
それは悪霊を防ぐお呪いだね。
protect:守る、保護する(他動詞)
evil:悪い、よこしまな、邪悪な(形容詞)
spirit:霊魂、幽霊、亡霊(可算名詞)
上記解説の第二文型に形容詞的用法のto不定詞(to protect against evil spirits:悪霊を防ぐ)を組み合わせます。
ご参考ですが「ジンクス」の本来の意味は、「縁起の悪いもの・こと」です。「縁起のよいもの」などという意味で用いるのは的確ではありません。
Japan