Dai Yumoto

Dai Yumotoさん

2025/05/09 10:00

お呪い を英語で教えて!

願掛けやジンクス的な行為「それはお呪いだね」は英語でどう言いますか?

0 107
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/13 11:12

回答

・charm

「お呪い(おまじない)」は可算名詞として上記のように表します。

ご質問は第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[charm])で以下の様に訳します。

It is a charm.
それはお呪いだね。

情報を加えて応用しましょう。

It is a charm to protect against evil spirits.
それは悪霊を防ぐお呪いだね。

protect:守る、保護する(他動詞)
evil:悪い、よこしまな、邪悪な(形容詞)
spirit:霊魂、幽霊、亡霊(可算名詞)

上記解説の第二文型に形容詞的用法のto不定詞(to protect against evil spirits:悪霊を防ぐ)を組み合わせます。

ご参考ですが「ジンクス」の本来の意味は、「縁起の悪いもの・こと」です。「縁起のよいもの」などという意味で用いるのは的確ではありません。

役に立った
PV107
シェア
ポスト