Tokunaga M

Tokunaga Mさん

2025/05/09 10:00

関門海峡 を英語で教えて!

本州と九州の間にある海峡「関門海峡」は英語でどう紹介すればいいでしょう?

0 294
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/13 12:49

回答

・Kanmon Channel

「関門海峡」は固有名詞として上記の様に表します。

channel:海峡(可算名詞)
「運河」の意味もあります。

外国の方向けに以下の様に説明できます。

The Kanmon Channel is a narrow strait separating Honshu and Kyushu in Japan.
関門海峡は日本の本州と九州を隔てる狭い海峡です。

strait:海峡、瀬戸(可算名詞)
separating:隔てる(現在分詞)
原形の他動詞 separate は「隔てる」「分ける」を意味し現在分詞にして形容詞的に用います。

第二文型(主語[Kanmon Channel]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[narrow strait:狭い海峡])で補語を現在分詞句(separating Honshu and Kyushu in Japan:日本の本州と九州を隔てる)で後置修飾します。

役に立った
PV294
シェア
ポスト