miku

mikuさん

2025/05/09 10:00

一帯一路 を英語で教えて!

中国が提唱する大型経済圏構想「一帯一路」は英語でどう紹介すればいい?

0 219
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/03 20:45

回答

・Belt and Road Initiative
・One Belt, One Road

1. Belt and Road Initiative
一帯一路

Belt : 帯、ベルト(名詞)
・陸上のシルクロード経済ベルトを指します。
Road : 道、航路、海路(名詞)
・ここでは、海上のシルクロードを表します。
Initiative : 構想、取り組み(名詞)

固有名詞なのでそれぞれの単語の最初の文字を大文字にして表します。

The Belt and Road Initiative connects Asia and Europe for trade.
一帯一路はアジアとヨーロッパを貿易でつなぐ。

connects : つなぐ(動詞)
trade : 貿易(名詞)

2. One Belt, One Road
一帯一路

より直訳的かつカジュアルな表現です。

China’s Belt and Road project is about improving infrastructure around the world.
中国の一帯一路は、世界中のインフラを良くするためのプロジェクトだ。

improving : 良くする、改善する(動詞 improve の動名詞形)
infrastructure : インフラ

tiramisu

tiramisuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/06/03 11:14

回答

・the Belt and Road Initiative

「一帯一路」は上記のように表現します。

中国政府が提唱した国際的な経済構想で、英語ではこのように呼ばれています。

belt:ベルト、地帯(名詞)※ここでは「陸路経済圏」の比喩
road:道、道路(名詞)※ここでは「海路経済圏」の比喩
initiative:構想、主導的取り組み(名詞)

例文
The Belt and Road Initiative is an international economic strategy proposed by the Chinese government.
一帯一路は中国政府が提唱した国際的な経済構想です。
※an international economic strategy:国際的な経済構想
※proposed by:によって提唱された
※the Chinese government:中国政府

一帯一路は、略して BRI と呼ばれることも多く、国際ニュースや政府関連文書などでよく目にすることがあると思いますので、参考にしていただけると幸いです。

役に立った
PV219
シェア
ポスト