harukaze

harukazeさん

2024/04/29 10:00

冷奴 を英語で教えて!

冷たいまま食べる豆腐料理「冷奴」は英語で何と言えばいいでしょう?

0 125
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・Chilled tofu with toppings
・Cold tofu with condiments

「Chilled tofu with toppings」は、日本の「冷奴(ひややっこ)」を外国人向けに分かりやすく説明した表現です。

醤油やネギなどの薬味を乗せた冷たい豆腐料理をイメージさせ、居酒屋や和食レストランのメニューでよく使われます。海外の方に「冷奴って何?」と聞かれた時に「It's chilled tofu with toppings like green onions and ginger.」のように説明すると伝わりやすいですよ。

We call this dish "Hiyayakko," which is basically chilled tofu with various toppings.
この料理は「冷奴」と言って、基本的には冷たい豆腐に色々なトッピングを乗せたものです。

ちなみに、冷奴(ひややっこ)は、夏の定番で、食卓に「もう一品」欲しい時や、お酒のおつまみにぴったりの料理です。豆腐に薬味と醤油をかけるだけと手軽ですが、さっぱりとしていて、日本の家庭の味なんですよ。

This is called Hiyayakko, which is basically chilled tofu topped with things like green onions and soy sauce.
これは冷奴といって、基本的には冷たい豆腐にネギや醤油などをかけたものです。

99420hrkon

99420hrkonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/02 22:06

回答

・chilled tofu
・cold tofu

「冷奴」は日本と伝統的な豆腐料理なので、英語だとどうしても tofu に包含されてしまいます。
そのため、「冷」の部分を表した単語を付け加えて表現することができます。

1. chilled tofu
冷奴
chilled を使って、冷やしたと言う意味を付け加えた1番シンプルで端的に冷奴の特徴を表す表現です。
例文
Chilled tofu is perfect for a hot summer day.
冷奴は暑い夏の日にぴったりです。

2. cold tofu
冷奴、冷たい豆腐料理
そのままの意味ではありますが、cold 使うことで「冷」の部分を表しています。
例文
He doesn't like cold tofu.
彼は冷奴が苦手です。

上記のように、英語表現で表す冷奴をご紹介しましたが、hiyayakkoと日本語のそのままでも伝えることができます。
実際に海外にある日本食レストランや居酒屋ではそのままメニューに載っていることもあります。

ご参考にしてみてください!

役に立った
PV125
シェア
ポスト