Brunaさん
2024/10/29 00:00
列席 を英語で教えて!
結婚式で、娘の上司に「列席いただきありがとうございます」と言いたいです。
回答
・to be in attendance
・to be present at the meeting
「to be in attendance」は、「出席する」「参加する」の少しフォーマルな言い方です。会議、式典、イベントなど、ある程度改まった場で「その場にいる」「顔を揃えている」というニュアンスで使われます。日常会話よりは、スピーチや案内文でよく見かける表現です。
Thank you so much for being in attendance today.
本日はご列席いただき、誠にありがとうございます。
ちなみに、「to be present at the meeting」は「会議に出席する」という意味ですが、単に「参加する(attend)」より、その場に「物理的に存在する」というニュアンスが少し強いです。なので、点呼を取る時や、誰がいた・いなかったかを明確にしたい場面でよく使われますよ。
Thank you for being present at the meeting; it means a lot to our daughter.
ミーティングにご出席いただきありがとうございます。娘も大変喜んでおります。
回答
・Attending
「列席」は上記のように表現します。
Attend:「出席する、参加する」と言う意味の動詞
セレモニーや冠婚葬祭の式などに参列するときはこの単語を使います。
例文
Thank you very much for attending our wedding ceremony.
結婚式に列席いただきありがとうございます。
Thank you very much: 本当にありがとうございます。
Thanksよりも丁寧な言い方です。
Wedding ceremony : 結婚式
関連する語句
Attendants
参列者
例文
100 attendants showed up to the ceremony.
そのセレモニーには100人の参列者が集まりました。
参考になれば嬉しいです。
Japan