kazu

kazuさん

2022/10/10 10:00

適材適所 を英語で教えて!

売り上げをよくするための戦術を聞かれたので、「適材適所だよ」と言いたいです。

0 211
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 00:00

回答

・Right person in the right place
・Square peg in a square hole.
・Perfect fit

It's all about having the right person in the right place.
それは全て「適材適所」に尽きるよ。

「Right person in the right place」は「適材適所」という意味で、その人のスキルや能力がその場所や状況にぴったり合うことを指す表現です。ビジネスの文脈でよく使われ、特定の職位や業務に最適な人物を指定する際に用いられます。たとえば、新しいプロジェクトが始まった時、そのプロジェクトのリーダーを決める際に「彼はこのプロジェクトに最適なリーダーだ、まさにright person in the right place」という風に使うことができます。

The best strategy for boosting sales? It's really about fitting a square peg in a square hole.
「売上を伸ばす最善の戦略って何かって?まさしく適材適所ってやつさ。」

It's all about finding the perfect fit.
「完璧なフィットを見つけることがすべてだよ。」

Square peg in a square holeは、よくフィットする人や物を表す際に使われるイディオムですが、特にその人や物が一般的な基準や期待に適合しているときに使われます。"Perfect fit"はより一般的で、あらゆる状況で物事がうまく合うことを表します。誰かが特定の役割にぴったり適している場合や、洋服が完全にフィットするときなどによく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/29 12:48

回答

・the right person in the right place
・the right person to the right job

「適材適所」は英語では the right person in the right place や the right person to the right job などで表現することができます。

Tactics to improve sales are the right person in the right place.
(売り上げをよくするための戦術は、適材適所だよ。)

The right person to the right job is very important for the prosperity of the store.
(適材適所は店を繁盛させる為には非常に重要なことだ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV211
シェア
ポスト