Meguさん
2024/09/26 00:00
玉虫 を英語で教えて!
昆虫採集をしていたら見つけたので、「玉虫ってきれいですね」と言いたいです。
回答
・Jewel beetle
・An iridescent beetle.
「Jewel beetle」は日本語の「タマムシ」のことです。
その名の通り「宝石(jewel)のような甲虫」という意味で、キラキラと輝く美しさが最大のニュアンスです。
虫そのものを指すのはもちろん、アクセサリーやデザインのモチーフとして「タマムシの羽みたいにゴージャスだね!」といった感じで、そのきらびやかな美しさを表現したい時に使えます。
Wow, look at this jewel beetle! It's so beautiful.
うわ、この玉虫見て!すごくきれいだね。
ちなみに、「An iridescent beetle.」は「玉虫色の甲虫だね」という意味。光の角度でキラキラ色が変わる虫を見つけた時などに使えます。会話の中で、ふと目に入った美しいものや珍しいものを指して「見て、あれ!」と相手の注意を引くような、ちょっとした発見を共有するニュアンスで気軽に言える一言です。
Wow, this iridescent beetle is so beautiful.
うわー、この玉虫、すごくきれいですね。
回答
・jewel beetle
「玉虫」は英語で上記のように表現します。
jewel は「宝石」という意味で beetle は「カブトムシ」のイメージがあると思いますが、厳密には「甲虫類の昆虫」のことをいいます。宝石のように輝く姿から jewel とつけられています。
例文
The jewel beetle is beautiful.
玉虫ってきれいですね。
日本に生息する玉虫について述べる場合は、Japanese jewel beetle と表現します。
I caught some Japanese jewel beetles.
私はヤマトタマムシを数匹捕まえました。
caught :(catch の過去形)捕まえた
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 玉虫色 を英語で教えて! 玉虫色の回答 を英語で教えて!
Japan