nishiさん
2024/09/26 00:00
社畜 を英語で教えて!
職場で、同僚に「このままだと俺たち社畜だよ」と言いたいです。
回答
・corporate slave
・wage slave
corporate slave
社畜
corporate は「会社の」「企業の」「法人の」などの意味を表す形容詞ですが、「集団の」という意味でも使えます。また、slave は「奴隷」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「奴隷みたいに働く人」という意味でも使われます。
We should negotiate. If this goes on, we are gonna be corporate slaves.
(交渉しよう。このままだと俺たち社畜だよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
wage slave
社畜
wage は「賃金」「給料」などの意味を表す名詞になります。また、動詞として「行う」「続ける」などの意味も表せます。
I don't wanna be a wage slave.
(私は社畜にはなりたくない。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。
関連する質問
- 社畜 を英語で教えて! 社畜 を英語で教えて!