miku

mikuさん

2024/08/28 00:00

論外 を英語で教えて! を英語で教えて!

話し合う価値もないようなことを論外だと言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 141
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 12:53

回答

・That's out of the question.
・That's not even an option.

「ありえない!」「とんでもない!」「絶対に無理!」という強い拒絶を表すフレーズです。

相手の提案や要求が、非現実的だったり、無茶だったり、受け入れがたい場合に「議論の余地さえないよ」というニュアンスで使います。ただの「No」よりもずっと強い、きっぱりとした断り方です。

A promotion? With your attendance record? That's out of the question.
昇進だって?君の勤怠記録で?それは論外だよ。

ちなみに、"That's not even an option." は「それ、選択肢にすら入ってないよ」「ありえないでしょ」といったニュアンスで使えます。相手の提案や考えが、検討する価値もないほど的外れだったり、論外だったりする時に、呆れた感じでピシャリと否定する一言です。

Quitting your job right now with no savings? That's not even an option.
貯金ゼロで今すぐ仕事をやめる?そんなの論外だよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/09 20:48

回答

・out of the question

「論外」は、上記のように表せます。

こちらは「論外」「問題外」などの意味を表す表現になります。
ちなみに question は「質問」「問題」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「質問する」「問題視する」などの意味も表せます。

例文
What the hell are you saying? That's out of the question, we can't move the deadline.
何を言ってるんだ? それは論外だ、締め切りは動かせない。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※we can't 〜 は「私達は〜できない」という意味を表す表現ですが、「〜は禁止です」というニュアンスでも使われます。
※deadline は「死線」という意味を表す名詞ですが、よく「締め切り」「納期」「期限」などの意味でも使われます。

役に立った
PV141
シェア
ポスト