ando yasutoshi

ando yasutoshiさん

2024/08/28 00:00

蔑む を英語で教えて!

人を見下すとき「人を蔑む」といいますが、これは英語でなんというのですか?

0 158
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・to look down on someone
・To hold someone in contempt.

「look down on someone」は、相手を「自分より下だ」と見下したり、バカにしたりするニュアンスです。

学歴や収入、地位などで人を判断して偉そうな態度をとったり、人の意見や能力を「大したことない」と軽蔑するときに使えます。上から目線で人を見下す、ちょっと嫌な感じの表現ですね。

He always looks down on people who didn't go to college.
彼は大学に行っていない人たちのことを見下している。

ちなみに、「To hold someone in contempt」は、ただの「嫌い」を超えて、相手を「人間として尊敬できない」「軽蔑している」という強い侮辱の気持ちを表す時に使います。相手の言動や人格を心底見下しているような、冷たくて強い拒絶感が込められた表現です。

He holds anyone without a college degree in contempt.
彼は大学の学位がない人を見下している。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 07:56

回答

・despise
・disrespect

despise
蔑む

despise は「蔑む」「軽蔑する」「見くびる」などの意味を表す動詞になります。

Unfortunately, there are a lot of people despise others in this industry.
(残念ながら、この業界には人を蔑む人が多くいる。)

disrespect
蔑む

disrespect は「蔑む」「軽蔑する」「侮辱する」などの意味を表す動詞で、日本の流行り言葉「ディスる」の語源になります。(名詞として「軽蔑」「無礼」などの意味も表せます。)

What are you saying? Don’t disrespect me.
(何言っんてんの?蔑むのはやめてくれ。)

役に立った
PV158
シェア
ポスト