satosanさん
2024/08/28 00:00
縋る を英語で教えて!
切羽詰まった時に「藁にも縋る思いで助けを求める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・grasp
・clutch
「縋る(すがる)」は上記のように表現することができます。
1. 「grasp」は「グラスプ」と読み、「握る、つかむ」という意味の動詞で、「縋る」と同じ意味を持ちます。「grasp at straws」で、「藁にも縋る」を表すことができます。
I'm grasping at straws and asking for help.
藁にも縋る思いで助けを求める。
2. 「clutch」は「(しっかりと)つかむ」という意味の動詞です。マニュアル車の「クラッチ」もこの言葉からきています。
She was clutching at straws and asking for help.
彼女は藁にも縋る思いで助けを求めた。
関連する質問
- 縋る を英語で教えて! 藁にも縋る思いで を英語で教えて!
役に立った0
PV0