horie

horieさん

2024/08/28 00:00

声聞 を英語で教えて!

仏の言葉に従って悟りを開くことを指して使う「声聞」は英語でなんというのですか?

0 109
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・A direct disciple of the Buddha.
・A hearer of the Buddha's teachings.

「仏陀の直弟子」という意味です。歴史上の人物を指すだけでなく、比喩的に「創始者や偉大な師から直接教えを受けた、正統な後継者」というニュアンスで使えます。

例えば、ある分野の第一人者の愛弟子を「彼はまさに、〇〇(師の名前)の直弟子だね」のように、尊敬と少しのユーモアを込めて表現するのにぴったりです。

In Buddhism, a "Shravaka" is a direct disciple of the Buddha who attains enlightenment by hearing his teachings.
仏教において「声聞」とは、仏陀の教えを聞いて悟りを開く直弟子のことです。

ちなみに、「A hearer of the Buddha's teachings」は、単に「仏教徒」と言うより「お釈迦様の教えに耳を傾ける人」というニュアンスです。仏教に興味がある人や、熱心な信者を少し丁寧かつ詩的に表現したい時に使えます。自己紹介で「仏教を学んでいます」と伝えたい時にもぴったりですよ。

In Buddhism, a disciple who attains enlightenment by listening to the Buddha's teachings is called a "śrāvaka," or a hearer.
仏教において、仏の教えを聞いて悟りを開く弟子は「シュラーヴァカ」、つまり声聞と呼ばれます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 10:32

回答

・śrāvaka

「声聞」は「仏陀の教えを聞く者、仏陀の声を聞いた者の意で仏弟子を指す」とされています。サンスクリット語由来で「śrāvaka」と言います。

たとえば A śrāvaka is a disciple who listens to the teachings of the Buddha and strives for personal enlightenment. で「シュラーヴァカ(=声聞)は、仏の教えを聞き、個人的な悟りを目指す弟子です」の様に使う事ができます。

上記構文は、第二文型(主語[śrāvaka]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[disciple])で補語を先行詞に関係代名詞(who)で修飾節(listens to the teachings of the Buddha and strives for personal enlightenment)を導きます。

役に立った
PV109
シェア
ポスト