Sakuさん
2024/08/28 00:00
垣間見 を英語で教えて!
平安貴族の文化を説明したいので「恋愛は垣間見から始まるんだよ」と教えたいです。
回答
・A glimpse of something
・A sneak peek
「ちらっと見える」「ほんの一瞬だけ垣間見える」というニュアンスです。全体ではなく、一部分やごく短い時間だけ何かを見たり、感じたりした時に使います。
「未来を垣間見た気がした」「彼の優しさの一端が見えた」のように、物理的なものだけでなく、人の内面や将来のことなど抽象的なものにも使えますよ!
In the Heian period, romance often began with just a glimpse of a woman through a screen.
平安時代、恋愛は几帳越しに女性を垣間見ることから始まることが多かったんだ。
ちなみに、「A sneak peek」は「チラ見せ」や「先行公開」といった意味で、公開前のものをこっそり少しだけ見せる時に使います。新作映画の予告編や、新商品の発売前情報、開発中のアプリの画面をちょっとだけ見せる時など、相手の期待感を高めたい場面にぴったりな表現ですよ!
In Heian aristocratic culture, love often began with a sneak peek of a woman through a screen.
平安貴族の文化では、恋愛は女性を御簾越しに垣間見ることから始まることが多かったんだ。
回答
・glimpse
「垣間見」は可算名詞で「glimpse」と言います。
たとえば The Heian aristocrat caught a glimpse of his beloved through the screen, a fleeting moment that sparked his affection. で「平安貴族は几帳越しに愛する人の姿を垣間見、そのつかの間の瞬間に愛情が燃え上がった」の様に使う事ができます。
構文は、第一文型(主語[Romance]+動詞[beginsー主語が三人称単数なので三単現のsが必要])に副詞句(with a glimpse:垣間見から)を組み合わせて構成します。
たとえば Romance begins with a glimpse. とすれば「恋愛は垣間見ることから始まる」の意味になります。
Japan