Asahi

Asahiさん

2024/08/28 00:00

訴求力 を英語で教えて!

部下が作成した企画書に新鮮さが欠けていたので、「これでは訴求力が欠ける」と言いたいです。

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 22:38

回答

・Appeal

「appeal」は、まさに「訴求」を意味する英語表現です。マーケティングの文脈では、消費者や顧客へ自社のサービスや製品の購入を促す行動の意味になります。

例文1
This proposal lacks appeal; it needs more freshness to capture the audience's attention.
この企画書は訴求力に欠ける。聴衆の注意を引くにはもっと新鮮さが必要だ。

例文2
Without a strong appeal, this project plan won't resonate well with our target audience.
強い訴求がなければこの企画書はターゲットとする聴衆にうまく響かないだろう。

役に立った
PV0
シェア
ポスト