プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします。

0 165
VIIA

VIIAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

述べる時に、文脈によって違う言い方があります。例えば 状況一: (A & B are talking in the cafe shop/AさんとBさんはコーヒー店でしゃべっています。) A: What’s your sign? 君の星座は何ですか?  B: Try to guess!! 当ててみて! A: You seem quick-thinking, curious, and optimistic. I think …you’re Gemini. Am I right? 君はね、頭の回転が早いし、好奇心旺盛で楽観的な人だし、まあー双子座かなー?でしょう! B:Bingo !! You’re right! Ok, it’s my turn to ask you! What’s your favorite song? ビンゴ!!正解!はい、逆に問い返すね!一番好きな曲は何ですか? 一般的な状況をがよく使われています。 状況二: A: What do you do on day off? What are you doing now?What’s your plan tomorrow ? do you need some food? What kinds of movies do you like?What’s your favorite band ?…….(略) 休みの時に何をするんですか?何をしているの?明日のプランはなですか?食べ物とかいる?どうなタイプな映画が好きですか?一番好きなバンドは何ですか? B:You ask me too many questions, let me ask you, first. What do you want? 質問が多すぎで、逆に問い返す!何が欲しいですか? A:…(silence)…(静か) こちらはしつこいような状況で、不快感やがあります、。「day off」は休みの日です。 二つともよく使われていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 *constellationの直訳すると「星座」ですが、「Sign」は「The Zodiac Sign」の簡略です。一般的にネイティブな方は「sign」をよく使われてます、人によって違い場合もあります。「let me」は「私に〜させてください」という意味でよく使われるフレーズです。

続きを読む

0 161
VIIA

VIIAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「娘さんを」=daughter主語 +verb.動詞 「僕に」=to me/give me 「ください」=please ここの表現する場合、幾つかの言い方があります。 以下のようにいうことができます: Please give me your daughter. 直訳すると「ください僕にあなたの娘。」 Give me your daughter, please. 直訳すると「僕にあなたの娘をください。」 Give your daughter to me. 直訳すると「くださいあなたの娘を僕に。」 ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

続きを読む