プロフィール
J8K
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :28
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はJ8Kです。私はシンガポールでの留学経験を持っており、このアジア圏での生活は私の英語能力の向上とグローバルな視野を広げる重要なステップでした。
私はTOEICの高得点を保有しており、これは特にビジネス英語における聴解力と読解力が高いことを示しています。留学中に得た実践的な言語スキルと国際的なコミュニケーション能力は、この資格によってさらに強化されました。
シンガポールでの留学は、英語だけでなく多様な文化に触れる絶好の機会でした。国際的な学生や教授たちとの交流は、英語の使い方だけでなく、異文化間のコミュニケーションの仕方も学ぶことができました。この経験は、私の英語学習へのアプローチを豊かにし、グローバルな視点を育てました。
私は、皆さんが英語を学び、海外での生活や留学での経験を最大限に活かすサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を通じて多様な文化を発見し、新しい世界を探索しましょう!
1. Can you measure 5 kilograms? 5キログラムを測ってくれますか? 通常、「measure」は物体の寸法やサイズを測るために使われることが多いのですが、この表現のように、具体的な数値の重さを把握するために使用することもあります。 2. Can you weigh 5 kilograms? 5キログラムを秤量してくれますか? 「weigh」は重量を正確に測る行為を指します。 補足 特定の物の重さを5キログラム測るようにお願いする時には「of」を付け加えます。 具体的な文脈によっては、「of ~」 の部分にお肉の種類や具体的な指定が入ります。 例文:Can you weigh 5 kilograms of beef? 牛肉を5キログラム秤量してくれますか? これらの表現は基本的に同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 日常的な使い方ではこれらのフレーズはほぼ同義として扱われるので、どちらの表現を使用しても問題ありません。
1. I'm talking to you. あなたに言ってるのよ。 Are you listening? I'm talking to you. 聞いてる?あなたに言ってるのよ! 少しフォーマルな言い方の場合はI'm talking to youの代わりに「I'm speaking to you」と言う表現も使用します。 2. Hello? I'm talking to you. もしもし?あなたに言ってるのよ。 「Hello?」は、相手に注意を促すための挨拶や問いかけの表現です。 このフレーズは通常、相手が注意を払っていない、あるいは話に没頭している場合に使われます。 また率直な言い回し、遠慮のない表現になりますので、目上の人や、初対面の人にこの表現を使用することは控え、仲の良い人に使用するのをおすすめします。
Can you lend me until next weekend? 「来週末まで貸してくれない?」 "Lend"(貸す)を使用し、所有者側の行為を強調しています。相手に物を貸してもらうことを尋ねる表現になります。 Can I borrow it until next weekend? 「来週末まで借りて良い?」 "Borrow"(借りる)を使用し、物を借りる側の行為を強調しています。相手に物を借りることを尋ねる表現になります。 両方の文は同じ要求を表現しており、相手に次の週末まで物を貸してもらいたいという表現になります。 基本的な意味は同じですが、主な違いとしては使われている動詞が異なります。 補足: 「lend」よりは「borrow」を使用する方が一般的に親切な表現となります。なぜなら、「lend」を使うと、相手に「貸してくれ」という要求になるのに対して、「borrow」は物を「貸して欲しい」という表現になるからです。
1. I stayed quiet, I can't be bothered. 私は黙っていた、めんどくさいから(かかわる気がない)。 直訳すると「私は黙っていた、めんどくさいから(かかわる気がない)。」となります。 「I stayed quiet」と「I can't be bothered」の間に「because」=なぜならという接続詞を加えると尚更良いです。 「I stayed quiet because I can't be bothered」 この文全体では、友達が悪口を言っている状況に対して面倒くさい状況に巻き込まれたくなかったから、黙っていた、という様子を表現しています。 I can't be bothered to~(動詞) 「めんどくさくて~(動詞)」となります。この表現も良く使われます。 例 I can't be bothered to clean the dishes めんどくさくて、皿洗いする気がしない 。 2. I stayed quiet to avoid the hassle. 私は煩わしい状況を避けるために黙っていた。 「to avoid the hassle」はなにか問題や騒動など、めんどくさい状況を避けることを意味しています。「hassle」は一般的に手間や騒ぎ、厄介事を指します。 したがって、文全体は、悪口を言う友達と関わってしまうと厄介なことになるため、黙っていたという意味が表現されています。