Yu

Yu

2025/08/26 18:03

請告訴我 「我以為已經說了,但其實沒說。」 的英語!

我忘記傳達聯絡事項了,所以我想說「我以為我已經說了,但其實沒有說」。

0 27
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/19 11:33

回答

・I thought I said it, but I didn't.

I thought I said it, but I didn't.
(我以為我說已經說了,但其實沒說。)

I thought~, but I didn’t 這個句型有「以為~,但其實沒有」的意思。
例文)
I thought I locked the door, but I didn’t.
(我以為我有鎖門,但其實沒鎖。)

如果想用類似的說法表達「以為自己做了~」時,可以用 have impression that~。
例文)
I had the impression that I had told you the information, but I was mistaken.
(我以為我已經把消息告訴你了,但其實是我搞錯了。)
I was completely under the impression that I have told it.
(我完全以為我已經說過了。)

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/19 11:33

回答

・I thought I told you, but I didn't.

I thought I told you, but I didn't.
我以為我已經跟你說了,但其實沒有。

「我以為我已經~了」可用 “I thought (that) 主語+動詞~”。
相對地,「我沒說」可用 “I didn’t tell you” 表達;但因為 tell you 已經在逗號前出現過一次,後面就不需要重複,省略會更自然。


I forgot to tell you something. I thought I told you, but I didn't.
我忘記跟你說一件事了。我以為已經說了,但其實沒有說。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/19 11:33

回答

・I thought I told you, but I didn't.

「我以為我已經說了,但其實沒有說。」可以用英文 I thought I told you, but I didn't. 來表達。but 之後的部分也可以省略。

I thought I 〜ed 這個句型有「以為自己已經做了~、以為做過了」的意思。

例句)
I thought I called you. (but I didn't)
我以為我有打電話給你。(但其實沒有打)

I thought I sent it to you, but I guess I haven't.
我一直以為我已經寄給你了,但好像還沒寄。

這是在日常對話中很常用的表達方式。
希望對你有所幫助。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/19 11:33

回答

・I thought I told you, but I didn’t.

「以為已經〜了」的表達方式是用 I thought I did 來表示。
直譯的話就是「我以為我做了。」
這是一種帶有自己誤會、找藉口語氣的說法。
順帶一提,中文中類似的表達「本來打算說」時,會用 I was going to ~。
這個表達方式是指雖然有做某件事的意圖,但因為某些原因,結果並沒有如原本的意圖去做。
but I didn’t 是 but I didn’t tell you 的省略句。
在英文中,不太喜歡重複相同的單字。
因此,即使不說 tell you,只說 I didn’t 也能傳達意思。

例句
I thought I told you, but I didn’t. Sorry, I’ll do it now.
「我以為我已經跟你說了,但其實沒有說。不好意思,我現在說。」

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/19 11:33

回答

・I thought I already told you.
・I thought I had mentioned it.

我以為我已經說過了,但其實沒有說。
I thought I already told you.
I thought I had mentioned it.可以這樣表達。

例句
I thought I had mentioned it, but I actually didn't.
我以為我有說過,但其實沒說。

I thought I already told you about the meeting.
我以為我已經跟你說過會議的內容了。
加上 about,可以更具體地表達是忘記說了哪一件事。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/19 11:33

回答

・I thought I told you, but I didn’t

當你想表達「我以為我已經做了」時,可以用 "I thought I did." 這樣的句子來表達。

句型方面,「以為」可以用 "I thought" 來表示,接著使用第四句型(主詞[I]+動詞[told]+受詞[you]+第二受詞[message])。

後半段要表達相反的內容,所以在連接詞 "but" 之後,接上否定句 "I didn’t"。另外,也可以加上「對不起」的 "I’m sorry"。

例如,"I thought I told you the message, but I didn’t, I’m sorry." 這句話就有「我以為我已經告訴你這個訊息了,但其實沒有,對不起」的意思,語氣和語感都能傳達到。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/19 11:33

回答

・That's what I intended to say, but I didn't say it.

「我以為我已經說了」的意思是「我本來打算要說~」,可以用 That's what I intended to say 來表達。
・intend是表示「打算~、意圖~」意思的動詞。
這次用 intended 的過去式來使用,所以是在表達過去的事情。
使用 to 不定詞,to say,可以表達「說~」的目的。

「但其實沒有說」的意思是「但是我沒有說出來」,可以用 but I didn't say it 來表達。
透過使用 but,可以表達「但是」的意思,表示與前一句相反、實際上沒有做到的事情。

例句
That's what I intended to say, but I didn't say it.
我以為我已經說了,但其實沒有說。

有幫助
瀏覽次數27
分享
分享