Mi**

最初は直訳できない、わからないと思ったのですが、、

25/04/30 (물) 02:40

카테고리カランメソッド

カランメソッド、ステージ3
Do you precede me out of the classroom after the lesson?
の文はDo you take me out?のように、
take me out
precede me out
これらは同じ文章構成と考えて良いのでしょうか?
よろしくお願い致します。

  • 0

  • 2건의 댓글

    0코인

Ge****

No.0001

25/05/01 (나무) 10:43

同じ文型でしょう。
しかし、AIに聞いたところ

precede は「場所」や「方向」と一緒に使うことはほとんどありません。

precede 人 out という形は、英語としてはかなり不自然です。

とのことです。
広場の質問みてたら、カランメソッドってちょいちょい古語や文語が混じってるのかな?

あえて日本語に訳すと
「授業後、あなたは私に先行して教室を出ますか?」
でしょうか。
「私より早く出ますか?」が日本語としては自然。

英語でより自然な表現だとこんな感じになる。
Do you leave the classroom before me after the lesson?

Do you go out of the classroom before I do after the lesson?

Do you go out before me after class?

Mi**

No.0002

25/05/02 (금) 21:38

precede me outはちょっと古い言い方なんですね。

授業後、あなたは私に先行して教室を出ますか?
という訳ですごくしっくりきました!
ありがとうございます!

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました