Ri*

グッドクエスチョン! って なぜ? いみわからない ><

24/08/10 (토) 04:20

카테고리英語に関する質問

ネイティブキャンプの先生の中に
「グッドクエスチョン!」っていってくる人がたまにいて

それをいわれるたびにドキっと

え?なんかへんなこといったかなと、、、(´;ω;`)

「グッドクエスチョン!」 のあと
いや~その回答はできないね、よくわからないねごめん

っていわれると
じゃあなんで「グッドクエスチョン!」っていったんだろうと(´;ω;`)


そしてあまりにも
「グッドクエスチョン!」を連発されてしまうと

じゃあどんなしつもんならバッドクエスチョンなんだろうとか
グッドなのに答えれないってことはミディアムクエスチョンなら答えてくれるのかなと

(;´Д`) 

せっかく先生が答えてくれても
「グッドクエスチョン!」のフレーズを聞いた後プチパニックになって
頭が真っ白になり集中できなくなっちゃってずっと悩んでます


どうかアドバイスよろしくお願いします。

  • 1

  • 4댓글

    0코인

Ge****

No.0002

24/08/10 (토) 21:38

一言で言えば、褒める、励ます文化があるので。
これも異文化理解ですね。
だから「良い質問だね!」も日本人が思ってる「良い質問」より低いボーダーで出てきます。
そんだけです。

それはそうとして、答えられないけどその質問をするためには色々わかってないとできないな、ということもあるのでは?
例えば、日本語学んでる人に
「象は鼻が長い」の主語は?
と聞かれても答えられませんよね?
でもこの質問をされたら「いい質問だね!」って言いたくなるな。

  • 5

Ra**********

No.0001

24/08/10 (토) 20:03

発言が少ないのが東アジア人の特徴とみなされる(”沈黙は金”儒教⁻封建時代の名残)。それを知って語学講師は「とにかく質問="前向きなmind set”を励まそう!」と心がける。”Good question! ” は ” Asianの質問を、否定せず まずは歓迎!”する標語です。もし 標語は良かったが 続く説明に詰まる新人先生がいたら、とりあえず: ”Very kind of you to say so."(良いって言ってくれてご親切に)と つなぐ? "Whenever you are available," (答えられる時で良いです), ”It's not urgent.” (急ぎません) 、or 明るく "Then, let's keep it as our homework!" (じゃ, 次回までの宿題で!) etc. Ri*さんのセンスで新人先生を助けてあげてはどうでしょうか?

  • 3

yo***

No.0004

24/08/14 (수) 10:24

文字通り「いい質問」というだけではなく、「あ~、考えたことなかったな。鋭い角度から質問するね。むずかしいな。。。」というニュアンスで Good question ということがあります! そのときは「いい質問」というより「難しい質問」って感じですね。

  • 1

Ma**

No.0003

24/08/13 (화) 04:41

時間稼ぎの言葉らしい

ということは焦る必要全くなしですね!

  • 1

RANKING

게시물이 제한되어 있습니다.

죄송하지만
네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는
글이 진행되어 해당 게시판에 글쓰기가 제한됩니다.