RI**

文法の解説をお願いしたいです。

22/12/08 (나무) 11:27

카테고리英語に関する質問

I'm busy even now without kids, and I'll have even a less time once I have kids.
子供がいない今でさえ忙しいのに、子供ができたらもっと時間がなくなる。

日本語翻訳をフィリピンの先生に直して頂いたら、上記のような英訳となりました。
even a less time のところがいまいちピンとこなくて、日本語の文法の解説をお願いしたいです。
lessやevenの使い方を私がちゃんと理解できてないようです。

  • 0

  • 3건의 댓글

    0코인

To***

No.0002

22/12/08 (나무) 23:31

この場合aはいらないと思います。
even less time さらに少ない時間
この場合のevenは強調です。

Yu***

No.0001

22/12/08 (나무) 13:12

Lessは[名詞と共に](量•程度が)より少ない; (大きさが)より小さいと表すことができ、例文を挙げると、in less than an hour(1時間足らずで)です。

Evenは[思いがけないこと•驚きを強調して]…(で)さえ、…すら、…までも、と表すことができ、《evenには強勢を置かない;強調される語に強勢を置く》ので、例文を挙げると、 Even child can understand it(子供でもそんなことはわかる)です。

なので、even a less timeは〜でさえ時間が少なくなると言うような意味になります。

文章長くてすみません。。。😅

RI**

No.0003

22/12/09 (금) 03:23

解説頂きありがとうございます!
わかりやすかったです(^^)

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました