RI**

時制がよく分からないので教えてください。
Do you know how strong the alcohol was when you drank it last time?
この文章のDoをDidにも変えられるのですが、
それぞれの文章の意味はどのように違うのでしょうか?
先生はDidの場合は過去の一点を示し、Doを使った場合は過去、現在、未来も含まれると言われましたが、日本語に直して考えた時によく分からなくなってきました。

Doを使ってしまうと、when以下の文章が過去形なのにおかしくならないでしょうか?
翻訳すると「あなたがそのお酒を飲んだ時に、そのお酒がどれだけ強いか知ってる?」となるので、Didを使って、「どれだけ強いか知っていた?」の方が自然な感じがするのです。

22/06/10 (금) 04:29

카테고리

Ju*

No.0001

22/06/10 (금) 18:48

日本語で言う、
知ってたー?と、知ってるー?
みたいなものではないでしょうか?

Ak*

No.0002

22/06/10 (금) 19:23

例えば次の文のように

Do you know how much it hurt when you slapped her last time?

「あなたが前回彼女をたたいた時、どれだけ傷つけたかわかりますか?」

know を「わかりますか?」と訳せば理解しやすいかと思います。

「あなたがそのお酒を飲んだ時に、そのお酒がどれだけ強かったのかわかりますか?」

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다