C Kosugeさん
2024/04/16 10:00
草餅 を英語で教えて!
茹でたよもぎを混ぜて作った餅を指す時に「草餅」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・rice‐flour dumpling mixed with mugwort
「草餅」は「rice‐flour dumpling mixed with mugwort(よもぎ入りの上新粉の団子餅)」と表すことが可能です。餡入りのものは「rice‐flour dumpling mixed with mugwort, beans paste jam in it(餡入りのよもぎ入りの上新粉の団子餅)」とします。以下のような文節で用いることが可能です。
(例文)
A rice‐flour dumpling mixed with mugwort has a distinctive green color.
よもぎ入りの上新粉の団子餅(=草餅)は特徴的な緑色をしています。
構文は第三文型(主語[rice‐flour dumpling mixed with mugwort]+動詞[has]+目的語[distinctive green color])で構成します。
回答
・rice-flour cake flavored with mugwort
rice-flour cake flavored with mugwort
草餅
(かなり説明的な表現にはなりますが)rice-flour で「米粉」という意味を表せます。(flour は「小麦粉」という意味を表す名詞ですが、動詞として「小麦粉で覆う」という意味も表せます。)また、cake は「ケーキ」という意味を表す名詞ですが、動詞として「固まる」という意味も表せます。
※mugwort は「よもぎ」という意味を表す名詞になります。
This is a rice-flour cake flavored with mugwort. It’s so tasty, I can recommend you.
(これは草餅です。とても美味しいので、オススメですよ。)
回答
・mugwort rice cake
草餅は英語で、mugwort rice cakeと言います。
例文
I made some mugwort rice cakes for the celebration.
お祝いに草餅を作りました。
She enjoys eating mugwort rice cakes during the spring festival.
彼女は春祭りに草餅を食べるのが好きです。
草餅が春の風物として食べられるのを表します。
Mugwort rice cakes are a traditional Japanese delicacy.
草餅は日本の伝統的な和菓子です。
a traditional Japanese delicacy伝統的な和菓子。
I brought some homemade mugwort rice cakes to the picnic.
ピクニックのために、手作りの草餅を持って行きました。
brought ○○:○○を持って行った。
是非、参考にしてみてください。