iriyamaさん
2024/04/16 10:00
球児 を英語で教えて!
野球に励む少年を表現する時に「球児」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a boy who plays baseball
・a boy who belongs to baseball team
「球児」というと、直接的に伝えられる単語が見つからないため、文にして伝えます。
「球児」は、野球をする少年を意味しますので、「その少年は野球をします」という文で伝えます。
少年は、"a boy"ですので、ここから関係代名詞"who"を繋げましょう。
高校球児であれば、"a boy who plays baseball in high school"となります。
例文)
He's a boy who plays baseball in high school.
「彼は高校で野球をしています。」→「彼は高校球児です。」
また、別の言い方で、「高校で野球部に所属しています。」と言っても良いでしょう。
「所属する」は、"belong to "と表現します。
例文)
He's a boy who belongs to baseball team in high school.
「彼は高校で野球部に所属しています。」→「彼は高校球児です。」
回答
・baseball-playing teenager
・high-school baseball player
「球児」は「baseball-playing teenager(野球をする十代のもの)」もしくは「high-school baseball player(高校の野球選手)」と表すことが可能です。
(例文)
Many male baseball-playing teenagers have close-cropped hair, but some liberal schools do not mandate to have one.
男子球児の多くは髪を短く刈り込んでいますが、リベラルな学校の中には髪を短く刈り込むことを義務付けていないところもあります。
構文は前半は第三文型(主語[Many male baseball-playing teenagers]+動詞[have]+目的語[close-cropped hair:丸刈り])で構成します。後半は第一文型(主語[some liberal schools]+動詞[mandate:義務付ける])に副詞的用法のto不定詞(そのような髪型にすることを:to have one)を組み合わせて「do not」で否定文にします。
回答
・high school baseball player
high school baseball player
球児
high school は「高校」「高等学校」という意味を表す表現になります。(ちなみに、old school と言うと「伝統的な」「保守的な」または「古臭い」などの意味を表せます。)また、player は「選手」「競技者」「奏者」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に、「遊び人」「女たらし」などの意味で使われることもあります。
My pleasure is watch the high school baseball players play at the Koshien stadium in the summer.
(夏に甲子園でプレーする球児を見るのが、私の楽しみです。)