wakatsukiさん
2024/04/16 10:00
木戸口 を英語で教えて!
古いたたずまいなので、「門構えに木戸口があります」と言いたいです。
回答
・wooden doorway
wooden doorway
木戸口
The entrance is a wooden doorway.
入口は木戸口です。
直訳なら wooden doorway となります。扉のある建物や部屋の入口を doorway でそこに「木」の形容詞である wooden を付け足す事で木戸口となります。ただし、doorway は「門」の gate とは違うので、「門構え」が「木の扉」と言う英語だと不自然な言い回しになります。なので gate と訳されるの「門構え」ではなく、「入口」となる entrance を使っています。英語だと gate は城門や柵にある入り口の意味合いが強いので、建物や部屋の「扉」となる doorway と類義語にする事はないです。
回答
・entrance with a simple swinging door
国語辞典によると「木戸」は「庭などの出入り口に設けた簡単な開き戸」で「木戸口」は「木戸のある出入り口」を言います。前記の定義から「木戸口」を英語で表すと「entrance with a simple swinging door:簡単な開き戸のある出入り口」となります。
また「門構え」は「門の構え方」で「style of the gates」と表すことが可能です。
構文は「~が有ります」の「there+be動詞」で表し、前述語群の後に主語(entrance with a simple swinging door)と副詞句(in the style of the gates:門構えに)を続けて構成します。
たとえば"There is an entrance with a simple swinging door in the style of the gates."とすれば「門構えに木戸口があります」の意味になります。
関連する質問
- 戸口のそば を英語で教えて!