wakatsuki

wakatsukiさん

2024/04/16 10:00

木戸口 を英語で教えて!

古いたたずまいなので、「門構えに木戸口があります」と言いたいです。

0 65
Takemikan

Takemikanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 21:04

回答

・wooden doorway

wooden doorway
木戸口

The entrance is a wooden doorway.
入口は木戸口です。

直訳なら wooden doorway となります。扉のある建物や部屋の入口を doorway でそこに「木」の形容詞である wooden を付け足す事で木戸口となります。ただし、doorway は「門」の gate とは違うので、「門構え」が「木の扉」と言う英語だと不自然な言い回しになります。なので gate と訳されるの「門構え」ではなく、「入口」となる entrance を使っています。英語だと gate は城門や柵にある入り口の意味合いが強いので、建物や部屋の「扉」となる doorway と類義語にする事はないです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 10:56

回答

・entrance with a simple swinging door

国語辞典によると「木戸」は「庭などの出入り口に設けた簡単な開き戸」で「木戸口」は「木戸のある出入り口」を言います。前記の定義から「木戸口」を英語で表すと「entrance with a simple swinging door:簡単な開き戸のある出入り口」となります。

また「門構え」は「門の構え方」で「style of the gates」と表すことが可能です。

構文は「~が有ります」の「there+be動詞」で表し、前述語群の後に主語(entrance with a simple swinging door)と副詞句(in the style of the gates:門構えに)を続けて構成します。

たとえば"There is an entrance with a simple swinging door in the style of the gates."とすれば「門構えに木戸口があります」の意味になります。

役に立った
PV65
シェア
ポスト