AIKA

AIKAさん

2024/04/16 10:00

着丈 を英語で教えて!

子どもが一年で大きく背が伸びたので、「着丈が短くなったね」と言いたいです。

0 382
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/31 15:48

回答

・Body length
・Garment length

「Body length」は、動物などの「体長」を指すのが一般的です。「クジラの体長」のように、頭から尾までの長さを表すときによく使われます。

また、レースなどで「1馬身差」のように、動物の体一つ分の長さを単位として差を表すときにも使われます。人に対してはあまり使わない、ちょっと専門的な響きのある言葉です。

The body length on this shirt is getting too short for you.
このシャツ、着丈が短くなってきたね。

ちなみに、"Garment length"は服の「着丈」や「総丈」のこと。ネット通販でトップスの長さを確認したり、オーダーメイドで好みの丈を伝えたりする時に便利です。単に「丈」と言うより、どの部分の長さか明確にしたい時に使えますよ。

The garment length on this is too short for you now.
この服、もう着丈が短くなっちゃったね。

Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 17:20

回答

・length of one's clothes

The length of your pants has become shorter.
ズボンの着丈が短くなったね。

「着丈」は、ものの長さを表す名詞として、lengthを使います。そこに服の種類を付け加え、length of your pants, length of your skirtと表現します。
「なったね」は、過去のある時点から現在までの間に起きた変化や状態の変化を表すのに使われるhas becomeで表現します。
服が「短くなる」という形容詞には、shortを使います。

会話で子供に言う場合は、「着丈」という言葉を使わずに、そのまま「服が短くなった」と表現する事ができます。
例)
You have grown so much this year. So your pants are getting short.
今年背がとても伸びたね。ズボンが短くなってきたね。

役に立った
PV382
シェア
ポスト