Miwa

Miwaさん

2024/03/07 10:00

遺児 を英語で教えて!

親が死んで、残された子供を言う時「遺児」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 157
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・an orphan
・A child who has lost their parents

「an orphan」は、両親を亡くした子供、つまり「孤児」を指す言葉です。

物語や文学でよく使われ、少し古風でドラマチックな響きがあります。日常会話で誰かを直接「孤児」と呼ぶのはとても失礼なので避けましょう。

比喩的に「取り残されたもの」という意味で、IT用語の「orphan page(リンクのないページ)」のように使われることもあります。

He became an orphan after his parents passed away in the accident.
彼はその事故で両親を亡くし、遺児となった。

ちなみに、「a child who has lost their parents」は「両親を亡くした子」という直接的な表現です。「孤児(orphan)」という単語を避けたい時や、状況を具体的に説明したい時に使われます。より客観的で、同情的なニュアンスを込めることもできる、少し丁寧な言い方です。

He's an orphan, a child who has lost their parents.
彼は遺児、つまり両親を亡くした子供です。

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 04:23

回答

・an orphan

上記が「遺児」という表現です。
orphan は「何らかの理由で両親がいない子ども/みなしご」を指すので、例えば「親が育児から逃げ出したせいでみなしごになってしまった」場合にも適用される単語です。誤解を避けるために注意が必要です。


He became orphan because of the traffic accident.
彼は交通事故のせいでみなしごになってしまった(彼は交通遺児だ)。

orphan には「みなしごにさせる」という動詞にもなるので、以下のような例文も成立します。


He was orphaned by the traffic accident.
彼は交通事故によってみなしごにさせられてしまった(彼は交通遺児だ)。

役に立った
PV157
シェア
ポスト