SHOGO

SHOGOさん

2024/03/07 10:00

伝書鳩 を英語で教えて!

新しい職場で内容がわからないまま伝達してばかりなので、「まだ伝書鳩のようなことしかできません」と言いたいです。

0 71
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 17:09

回答

・career pigeon
・messenger

「伝書鳩」は英語で"career pigeon"と言います。
この単語を比喩的に使うことは、英語の話す文化圏ではあまり一般的ではありませんが、意味は伝わります。
伝言を伝えるために行ったり来たりをすることを表す、最も一般的な表現は"messenger"です。そのまま「メッセージを伝える人」という意味ですので、伝えたい意味がきちんと伝わります。

例)
I can still only play the role of delivering messages like a carrier pigeon.
まだ伝言を伝えるだけの伝書鳩のようなことしかできません。

The medieval knight served as a messenger between kingdoms.
中世の騎士は王国間で伝言を伝え合う役割を担っていた。

役に立った
PV71
シェア
ポスト