SHOGOさん
2024/03/07 10:00
伝書鳩 を英語で教えて!
新しい職場で内容がわからないまま伝達してばかりなので、「まだ伝書鳩のようなことしかできません」と言いたいです。
0
71
回答
・career pigeon
・messenger
「伝書鳩」は英語で"career pigeon"と言います。
この単語を比喩的に使うことは、英語の話す文化圏ではあまり一般的ではありませんが、意味は伝わります。
伝言を伝えるために行ったり来たりをすることを表す、最も一般的な表現は"messenger"です。そのまま「メッセージを伝える人」という意味ですので、伝えたい意味がきちんと伝わります。
例)
I can still only play the role of delivering messages like a carrier pigeon.
まだ伝言を伝えるだけの伝書鳩のようなことしかできません。
The medieval knight served as a messenger between kingdoms.
中世の騎士は王国間で伝言を伝え合う役割を担っていた。
関連する質問
- 伝書鳩 を英語で教えて!
役に立った0
PV71